Tag Archives: Songs of the Reich

As Guardians We Are Created

As Guardians We Are Created

By Hans Baumann

(From “Songs Of The Reich”)

 

As Guardians we are created

In the centre of the old earth’s heart;

A young Volk, for whom freedom Wills,

As Guardians we are created.

With us stands the bright day.

He is created as our shield,

We draw it before all weapons,

Your bounds became a gate!

And we bear your past faithfully,

Forward into the Dawn.

Germany, we guard your Heritage,

So here your Word will not fade.

Brothers, the Reich is greater

Than all bounds!

 

 


The Cloistered Ones

tumblr_ngxyfrvrrj1r9kp8no1_250

We greet you from deep silence,

Which is like a pond full of water lilies,

Hushed is the nightingale and the frog and the cricket,

Where all move as Spirits, weightless.

And there is a gliding of white lights,

When we fly through the fog in the nights.

We see you with vitreous faces

lying like the dead in your beds.

We greet you. In forgotten life

Where day calls you back, again like new.

without memory, without remorse.

Eberhard Wolfgang Moller, translated into English by Hermitage Helm and published in Songs Of The Reich.


The New Race

The New Race 

by Baldur von Schirach

 

Never served yet we are Soldiers,

we have never fought a real War,

a war of bullets and grenades.

And yet we know battles and victories-

no, not a war such as our scars suggest,

and yet it was War! For many, many have died…

 

We are all free, yet now we see in Service

more Freedom than in personal demands.

We sit at desks, we stand by our machines,

Hundreds of thousands with one Soul.

We are the heretics, we are the deeply pious,

of today, of yesterday, and what Cometh.

 

Excerpt from the upcoming release of Songs Of The Reich, to be released for the first time here on Siddharreich, on Fuhrertag – 20th April 2016. This is the poetical book that the Torch Bearers have created to present to the Ehreans of this world, to inspire them and unify them; through poetry, poetry previously untranslated from the Third Reich, poetry that would have remained untranslated without our collaborative efforts, and poetry from the post-War period all the way up to the present day, following a divine thin Golden Line, as if hands rising together from distant fields reached out all at once, from those whom have fallen so far from the Fatherland, their Loyalty still rises like towers above the barren wastelands of this tormented earth. We may be dispersed, we may be lost, but our silent songs of great longing echo around the earth as the swinging branches of dying oaks move to nocturnal breaths.

 

 


Songs of the Reich

“All around us desperation makes lost hands reach up

Toward blood-red skies of ghastly ruin.

Our goal commands us to new deeds,

Demands the harvest of our youth.

But we shall rest just for an hour.

Not one disgrace or agony have we forgotten,

Yet we kneel expectantly around this dream of God.

And we all turn into silent vessels.

Aglow with light…

Hands draw together. The silent brotherhood closes its circle,

each heart now shares the same emotion.

We shall not flee. We are building a new power.

The Magick will bind us like our blood united us.”   –   Songs of the Reich

IMGP1431