Tag Archives: English translation

Atlantis, Edda & Bible, 2nd edition

New hardcover edition of Atlantis, Edda & Bible – 200,000 years of Germanic World Culture and the Secrets of the Holy Scriptures, by Hermann Wieland, English Translation.

For purchasing inquires and details please email:   hermitage75@yahoo.com.au


The Cloistered Ones

tumblr_ngxyfrvrrj1r9kp8no1_250

We greet you from deep silence,

Which is like a pond full of water lilies,

Hushed is the nightingale and the frog and the cricket,

Where all move as Spirits, weightless.

And there is a gliding of white lights,

When we fly through the fog in the nights.

We see you with vitreous faces

lying like the dead in your beds.

We greet you. In forgotten life

Where day calls you back, again like new.

without memory, without remorse.

Eberhard Wolfgang Moller, translated into English by Hermitage Helm and published in Songs Of The Reich.


Book Release: ‘Atlantis Edda & Bible’

Hermitage Helm Corpus & Germania Ahnenerbe are honored to announce the book release of the English translation of Hermann Wieland’s ATLANTIS, EDDA & BIBLE, expertly translated from the original German by Gregory Klanderud:

2016-04-07 18.39.22

 

For inquiries and details on purchasing please go to Hermitage Helm Corpus page (email: hermitage75@yahoo.com.au).

“The first ever English translation of Hermann Wieland’s epic retelling of the esoteric history of Atlantis and the truth about ancient Aryan religion. Banned and destroyed by the Allied forces following World War II, this cornerstone work of the ages has remained hidden to the Anglophone world until now. Going beyond the saga of Atlantis, Wieland goes further into the darkened depths of history to reveal how the true religion and heritage of the Aryan race has been falsified and stolen from us for thousands of years. Atlantis, Edda & Bible not only exposes the forces behind this concerted effort to destroy the Aryan peoples but also ultimately reveals the secret and hidden message of the Holy Bible itself.”

This book is released on the same day as another book, yet at different ends of the earth, a book that is complimentary and relevant to our current situation, therefore it is fitting that the release of the two books should coincide. The companion book I write of is the English translation of Philipp Stauff’s RUNENHAUSER by the 55 Club:

Runenhauser